OUVERTURE DANS DEUX DIMENSIONS d'un thorax PLAT.

Télécharger
Remplacement du diaphragme par un parapluie.
On assimile ici l'ouverture d'un parapluie a une inspiration en déplaçant le curseur.

Replacement of the diaphragm by an umbrella.
Here, the opening of an umbrella is likened to an inspiration by moving the cursor.
parapluie5.avi
Fichier Vidéo 3.3 MB
Télécharger
On voit ici que le diaphragme a deux piliers, si on veut le remplacer par un parapluie il faut en mettre deux. Je fais donc apparaitre deux hémi parapluies.
Et si comme pour le parapluie on veut un manche rigide il faut que les piliers soient fixés a leurs deux extrémités.

We see here that the diaphragm has two pillars, if you want to replace it with an umbrella you have to put two. So I make two half umbrellas appear.
And if, as with the umbrella, we want a rigid handle, the pillars must be fixed at both ends.
parapluie6.avi
Fichier Vidéo 3.9 MB
Télécharger
Dans un systéme uniforme la contraction des digitations du diaphragme a la bissectrice s'accompagne d'une résistance des piliers anatomiques a partir de leur centre.
L'image a gauche vous montre que pour avoir un déploiement uniforme du thorax il vous faut deux parapluies inversés avec les curseurs qui les ouvrent. Contrairement a la mobilité du curseur du parapluie au centre qui fait monter les cotes, la mobilité des curseurs nous donne un centre fixe pour les piliers.
Cette fixation au centre doit éveiller l'attention dans le plan frontal car les piliers ne sont pas a la meme hauteur. Ce qui implique un reglage compensatoire au niveau du système nerveux central.
parapluie7.avi
Fichier Vidéo 5.2 MB

In a uniform system the contraction of the digitations from the diaphragm to the bisector is accompanied by resistance of the anatomical pillars from their centre.
The image on the left shows that to have a uniform deployment of the thorax you need two inverted umbrellas with the sliders that open them. Contrary to the mobility of the umbrella's slider in the center that raises the ribs, the mobility of the sliders gives us a fixed center for the pillars.
This centre fixation should attract attention in the frontal plane because the pillars are not at the same height. This implies a compensatory adjustment at the level of the central nervous system.

 

Télécharger
Représentation de deux parapluies inta abdominal dans une fonction uniforme.
Contraction du diaphragme avec Résistance intercostale négative sus diaphragmatique + Résistance abdominale positive sous diaphragmatique a l'inspiration. Si le centre phrénique est fixé par un centre intra thoracique et intra abdominal, la mobilité des curseurs sus et sous diaphragmatique est inversée dans le mème temps respiratoire. Et c'est la meme chose a l'expiration. Ce qui s'oppose a cette notion d'un diaphragme piston généralisée en médecine.
parapluie8.avi
Fichier Vidéo 4.0 MB

Contraction of the diaphragm with negative intercostal resistance above the diaphragm + positive abdominal resistance below the diaphragm at inspiration. If the phrenic centre is fixed by an intra thoracic and intra abdominal centre, the mobility of the above and sub-diaphragmatic sliders is reversed in the same breathing time. And it is the same on expiration. This opposes the notion of a generalized piston diaphragm in medicine.

 

Télécharger
Fonction du parapluie et ouverture du thorax.
l'ouverture d'un parapluie nous aide seulement a comprendre des mécanismes complexes.
Je représente a gauche l'ouverture du parapluie avec une montée de toutes les cotes. Le thorax s'élargit mais les intercostaux ne s'ouvrent pas dans la troisième dimension. Ils s'écartent dans le plan frontal.
Mais pour un thorax qui se déploie a droite vous voyez qu'il y a dysfonction. Le curseur monte avec les premières cotes mais il manque le curseur qui abaisse les dernières cotes. Avec le thorax a droite j'ouvre les intercostaux a partir du centre du thorax dans les trois dimensions.
Ce qu'il faut comprendre c'est que si les cotes montent dans un plan au lieu de s'ouvrir, les intercostaux ne s'ouvrent pas. A l'expiration il leur sera impossible de fermer le thorax. C'est comme si vous demandiez au biceps de plier un coude fermé.
parapluie9.avi
Fichier Vidéo 4.4 MB

Si toutes les cotes montent dans les plans antérieurs et postérieurs, en montant elles ont écarté les deux hémithorax en écartant les centres bronchiques.
En montant dans le plan frontal antéro-postérieur au lieu de se déployer, les cotes sont montées aussi dans le plan sagittal au lieu de se déployer.
A l'expiration les intercostaux n'étant pas ouvert a l'inspiration dans les deux plans ne peuvent pas se contacter pour reployer le thorax. Les cotes étant montées ne peuvent que    descendre. Mais l'écartement des centres bronchiques dans le plan frontal va amener les cotes a descendre dans le plan sagittal en rapprochant les plans antéro- postérieurs des centres bronchiques. A condition que la montée des cotes dans les plans antéro-postérieurs soit symétrique. Dans le cas contraire la descente des cotes sera asymétrique.

 

I represent on the left the opening of the umbrella with a rise on all sides. The thorax widens but the intercostals do not open in the third dimension. They diverge in the frontal plane.
But for a thorax that expands to the right you see that there is dysfunction. The slider goes up with the first ribs but the slider that lowers the last ribs is missing. With the thorax on the right I open the intercostals from the center of the thorax in three dimensions.
What you have to understand is that if the ribs go up in a plane instead of opening, the intercostals don't open. On exhalation it will be impossible for them to close the thorax. 

It's like asking the biceps to bend a closed elbow.

If all the ribs rise in the anterior and posterior planes, by rising they have spread the two hemithoraxes by spreading out the bronchial centres.
By ascending in the anterior-posterior frontal plane instead of unfolding, the ribs are also ascending in the sagittal plane instead of unfolding.
At expiration the intercostals not being open to inspiration in both planes cannot contact each other to fold the thorax. As the ribs are raised, they can only descend. But the distance between the bronchial centres in the frontal plane will bring the ribs to descend in the sagittal plane by bringing the antero-posterior planes closer to the bronchial centres. Provided that the rise of the ribs in the antero-posterior planes is symmetrical. Otherwise the descent of the sides will be asymmetrical.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Télécharger
Curseurs inversés et fixation du centre des piliers anatomiques.
Pour empécher les cotes de monter il vous faut inverser deux parapluies.
Dans ces conditions vous avez un déploiement du thorax et deux piliers anatomiques dont les centres ne se déplacent pas, ainsi que les bissectrices du diaphragme.

Inverted sliders and anatomical abutment center fixation.
To prevent the sides from rising you need to invert two umbrellas.
Under these conditions you have a thorax deployment and two anatomical pillars whose centers do not move, as well as the bisectors of the diaphragm.
parapluie10.avi
Fichier Vidéo 4.9 MB
Télécharger
Les espaces thoracique et abdominal du diaphragme.
Les seringues et les pompes a droite vous montrent bien la correspondance entre les mouvements pressionnels et dépressionnels avec une implication des piliers anatomiques a centre fixe.
Il faut ici bien observer que dans un système uniforme les mouvements pressionnels dépresionnels sont inversés dans l'espace interne a la coupole. C'est ce qui permet a la membrane de ne pas etre refoulée.

The thoracic and abdominal spaces of the diaphragm.
The syringes and pumps on the right show you the correspondence between the pressure and vacuum movements with an involvement of the anatomical pillars with fixed center.
It should be noted here that in a uniform system the depressive pressure movements are reversed in the space inside the dome. This is what allows the membrane not to be pushed back.
parapluie11.avi
Fichier Vidéo 3.4 MB